看最新新闻娱乐资讯,尽在猎奇娱乐头条! — 猎奇娱乐头条

首页 > 情感口述 > 正文
页面二维码

扫一扫

分享文章到微信

页面二维码

扫一扫

关注新闻阁公众号

分享到:

在公司两个老外轮流照顾我 为了生意让我陪黑人

2019-10-13 16:07:22 来源: 编辑:

导读 :   刚来公司的时候,我以为两个老外同事会很难相处,平时我们也没有什么交集,谁知道那天我因为淋了雨生病了,在公司两个老外轮流照顾我,对我非常好,很体贴,我真的很感动,遇上好的同

  Ican'tfindEnglishinformationaboutitonlineasidefromthestoryIwroteaftervisitingin2009。

  除了我在2009年到访这里时发过一篇报道,我就再也没有在网上找到相关的英文消息了。

  IcouldsearchthewebinChinese。Butitwouldtakealongtimeatmyintermediate-readingleveltoreliablyconfirmitstillexists。

  我可以用中文搜索有关信息,但以我的中等阅读水平,需要大量时间才能确认这个地方依然存在。

  ButwhatI'veseenrecentlyismoresuchdestinationsthroughoutthecountryaredevelopinginformationalEnglish-languagematerials—thosethatnotonlyinformbutalsoentertain。

  但我最近发现,在中国各地,更多类似景点有了相关英文信息材料,这些内容不仅传递了信息,读起来还很有趣味。

  Chinahascontinuedmovingupthequalitychainintermsofsharingitsstoryglobally。

  中国一直在提高向全球讲述中国故事的能力。

  Twenty-oneofthe50NPCdeputiesandCPPCCNationalCommitteemembersIinterviewedoncameraduringtherecenttwosessionsexplainedtheirsuggestionsduringthecountry'slargestannualpoliticalgatheringinplainEnglish。

  今年两会期间,我采访过的50名人大代表和政协委员中,有21人用浅显的英文阐述了自己的议案或提案。

  Thevideoseries,TwoSessions,OneMinute,abouttherecentlyconcludedNationalPeople'sCongressandChinesePeople'sPoliticalConsultativeConferenceNationalCommitteemeetingscoveradomesticaffair—althoughwithinternationalimpact。

  《一分钟看两会》系列视频报道了刚刚闭幕的全国人民代表大会以及中国人民政治协商会议,这些中国国内的事也会有国际影响。

  Theserieshasbeenviewedover60milliontimes。

  该系列视频的浏览量达6000多万次。

  Foreignjournalistsreceivedmultilingualmaterialsandcouldsometimesconductinterviewsinforeignlanguages。

  外国记者会议期间收到了多语种版本的材料,有时甚至可以直接用外语进行采访。

  EnglishwasscantwhenIarrived12yearsago—whenmyChineselevelwasalsolow。

  我12年前到中国时,中国人的英语水平勉勉强强,而那时候我的中文水平也很低。

  Then,agrowingnumberof"Chinese-English"materialsstartedtoemerge。Theyweregenerallyunderstandablebutloadedwitherrors。

  从那时起,出现了越来越多的“中式英语”材料,大多数都能让人读懂,但是也有很多的错误。

  Later,thetranslationlevelsimproved。Butstorytellingdidn't。

  后来,中国的翻译水平提升了,但是讲故事的能力并没有。

  Manyofthematerialswereencyclopedicintone—informative,butdryasamummy。

  许多材料都是科普式的语气——信息量很大,但是像木乃伊一样干巴巴的。

  MoreChineseauthoritiesandeventorganizersfromthevillageleveluparetodaydevelopingEnglish-languagematerialsthatare,sometimes,fascinating。

  现在,有更多村级以上政*府以及活动组织者制作出语言质量很高的英文版材料。

  AtestimonytothisisTheAllureofSuzhou—abookpublishedbythecity'spublicityauthoritiestointroducethesettlementthat'sknownasChina'sEdenforitsgardensandasChina'sVeniceforitscanals。

相关推荐
最新情感口述
猜你喜欢
  1. 娱乐新闻
  2. 日韩明星
  3. 娱乐八卦
  4. 综合影视
  5. 未解之谜
  6. 情感口述
评论
热门新闻
每周热榜
精彩推荐